ハン検1級の学習記録【Week7】韓国語の『ことわざ・四字熟語・慣用句』の覚え方

ハングル検定1級学習記録

こんにちは。

今日もブログを見に来てくれて、ありがとうございます。

2/21(土)~2/27(金)の学習記録です。

学習記録(2/21~2/27)

2/21~2/23は3連休でしたので、毎日4時間ほど勉強しました。

近くにあるイオンモールの空きテナントが勉強できるスペースになっているので

そこで勉強しました(^▽^)/

2/24~2/27の平日は平均1時間ぐらいの勉強時間でした。

現在のルーティンは

①SBSかYTNニュース動画をチェックして語彙を増やす(15~20分)

②合格トウミのことわざ、四字熟語、慣用句を覚える (1時間ぐらい)

ことわざの覚え方

みなさんはどうやって覚えていますか?

1級を目指しているみなさんは、韓国語学習歴が長いと思いますので

各々勉強の仕方を確立されている方も多いのではないでしょうか。

なのでここでは、あくまで私にとって向いている勉強方法ということで共有したいと思います。

トウミでは、韓国語の脇に日本語訳(又は日本のことわざに相当するもの)が載せてあります。

例) 구르는 돌은 이끼가 안 낀다.  → 常に努力し続ける人は停滞せず発展することの例え

わたしは、日本語訳をそのまま覚えても記憶に残らないので

どうしてこのような日本語訳になるのか?をネットや辞書で調べます。

この場合だと 구르는 돌(=転がる石)、이끼가 안 낀다(=苔が付かない)なので

同じ場所にずっとある石には苔が付くが、転がる石は動いているので苔が付かない

⇒よって、停滞せず発展することの例となる

と理解することができます。

日本語訳を見てもしっくりこない(イメージができない)ときは、必ずそのことわざが生まれた背景を知るようにしています。

調べることはめんどうですが、丸暗記よりも深い理解ができるのでオススメです。

四字熟語の覚え方

四字熟語は、対応する『漢字』を記憶するようにしています。

四字熟語はトウミの中では分量が少ない方なので、これは覚えるしかないかな…というかんじです。

ハングルに対応する漢字さえ思い浮かべば、その漢字から四字熟語の意味はだいたい推測できるので、今のところそのやり方で進めています。

慣用句の覚え方

慣用句のボリュームが多いですね💦💦

ノートに何回も書くだけでは頭に入って来ないし、飽きます…。

そこで、ちょっとおもしろい勉強方法を思いつきました。

『ドラマ縛りで例文を作る』という方法です。

例えば、今日はトウミの慣用句のページを1ページ分覚えるとします。

その慣用句を使って例文を作るのですが、例文ってなかなか思いつかないことがありませんか?

なので『自分が大好きな韓国ドラマ』をテーマにして、例文を作ってみるんです。

そうすると、登場人物の名前や性格、ストーリーは予め決まっているので、例文が作りやすいんです。

私は最近だと『ユミの細胞たち1』『ユミの細胞たち2』(韓国語:유미의 세포들)が大好きで繰り返し見ていたので、【ユミの細胞たち縛り】で例文作りをしてみました。

(BS10様より画像をお借りしました https://www.bs10.jp/program/korea/yuminosaibo/

例)가슴에 멍이 들다 (心の傷として残るを使った例文

웅이 한테 이별을 당한 유미는 가슴에 멍이 들었다.

⇒ウンから別れを告げられたユミは心に深い傷を負った

例)가방끈이 길다 (高学歴だ)を使った例文

바비가 소개팅하려고 한 여자는 가방끈이 길고 미인이었다.

⇒バビが合コンする予定だった女性は、高学歴で美人だった。

実際にドラマに出てきたシーンを慣用句を使って表現してみる、というかんじです。

韓国ドラマでなくても、ご自分が好きなアニメやご自身の職場などを舞台に設定して例文を作ってみてもおもしろいかもしれません。

振り返り

イオンモールの空きテナントの勉強スペースは最高。飲食できるし、勉強に飽きたらイオンの中を散歩できる。しかし、こんなに空きテナントだらけで大丈夫なのだろうか。

ハングル検定まで残り100日を切りましたね。イオンの行く末を案じている場合ではありませんな。


ハン検 公式ガイドブック 合格トウミ[改訂2版]【上級編2・1級】

コメント

タイトルとURLをコピーしました